arrow-right-square Created with Sketch Beta.
کد خبر: ۴۲۷۴۲
تعداد نظرات: ۱۰ نظر
تاریخ انتشار: ۱۰ : ۱۴ - ۰۷ آبان ۱۳۹۰

واکنش فردوسی‌پور به خبر سرقت ادبی

پایگاه خبری تحلیلی انتخاب (Entekhab.ir) :


انتشارات چشمه در واکنش به خبر سرقت ادبی درباره کتاب «فوتبال علیه دشمن» اعلام کرد: «سایمون کوپر» نویسنده‌ ‌کتاب «فوتبال علیه دشمن» از نپیوستن ایران به قانون کپی‌رایت جهانی بی‌خبر است.

به گزارش انتخاب، روابط عمومی نشرچشمه در باره کتاب «فوتبال علیه دشمن» با ترجمه‌ «عادل فردوسی‌پور» توضیح داده است که به سیاق همه‌ کتاب‌هایی که در ایران منتشر می‌شود، راهی بازار شده است. سال‌هاست که بحث نپیوستن ایران به قانون جهانی حق تکثیر با تمام بایدونبایدها و مخاطراتش مطرح شده و می‌شود، اما همچنان ایران به پیمان جهانی «برن» نپیوسته است.

 این‌ در حالی است که نشرچشمه نیز مانند برخی از ناشران ایرانی، در چند سال اخیر تنها به دلیل رعایت اخلاق در عرصه‌ نشر، با بسیاری از ناشران خارجی قراردادهایی برای خرید حق تکثیر و ترجمه‌ی اثر در ایران امضا کرده است و در حوزه‌ ادبیات داستانی خارجی بسیاری از کتاب‌ها با اجازه‌ ناشر و نویسنده از سوی نشرچشمه منتشر شده است. از طرفی هم نشرچشمه چندی است برای خرید حق کپی‌رایت آثار «سایمون‌کوپر»، نویسنده‌ و منتقد شهیر عرصه‌ فوتبال، وارد مراحل ابتدایی مذاکرات شده است.

 بااین‌حال «سایمون کوپر» می‌توانست با یک جست‌وجوی کوتاه در سایت پیمان جهانی «برن» به‌آسانی دریابد که ایران هنوز عضو این کنوانسیون نشده است و رعایت حق کپی‌رایت و در جریان گذاشتن ناشر اصلی، تنها به عنوان عملی اخلاقی در ایران میان ناشران به‌تازگی رواج پیدا کرده است. به این ترتیب، اتهام سرقت و کلاه‌برداری که «سایمون کوپر» در یادداشتی که در مجله‌ «اف. تی» در مورد ناشر و مترجم ایرانی «فوتبال علیه دشمن» مطرح کرده است، به‌نظر بی‌انصافی می‌آید، زیرا هیچ تعهد و پیمانی امضا نشده است که به آن عمل نشده باشد.

طبیعی است که «سایمون کوپر» به عنوان یک مؤلف از بی‌اطلاع ماندن از انتشار کتابش در گوشه‌ دیگری از دنیا عصبانی باشد، آن هم کتابی که در مدت زمان کوتاهی چنان با استقبال روبه‌رو شده که چاپ چهارم آن اکنون در بازار است، اما متأسفانه نپیوستن ایران به قانون جهانی کپی‌رایت، ناشران و مترجمان ایرانی را گاهی در شرایطی قرار می‌دهد که درکش برای مؤلفان و ناشران خارجی آسان نیست.

 همچنین عادل فردوسی‌پور مترجم کتاب «فوتبال علیه دشمن» نیز در تماس خبرنگار «فارس» با وی از هرگونه اظهار نظر درباره این موضوع خودداری کرد و موضوع را به ناشر کتاب حواله داد. ناشر کتاب نیز در گفتگویی اعلام کرد: این که عادل فردوسی‌پور متهم به سرقت ادبی شده است درست نیست.


ادعای مطرح شده چه بود؟

سایمون کوپر نویسنده سرشناس کتاب فوتبال علیه دشمن رسما فردوسی پور را متهم به سرقت ادبی کرد.

 به گزارش قدس، فردوسی پور  سال قبل این کتاب را در ایران ترجمه و منتشر کرد. کتابی که ترجمان فارسی آن بی اجازه مالک اثر اتفاق افتاده است. اتفاقی که سبب شد تا کوپر در نوشته خود بیاورد:« می خواستم بروم تهران و شخصا با این سارقین ادبی برخورد کنم...»

عادل که اینجا به زبان حقیقت گوی فوتبال شهرت دارد اما حالا درگیر پرونده ای جنجالی است. او که با نشریاتی بین المللی چون ورلد ساکر فعالیت داشته ، حالا سارق ادبی لقب گرفته. عادل در این باره چه نظری دارد:« استاد، من چیزی ندارم بگویم او درباره ناشر کار حرف زده از ناشر در این باره بپرسید.»

فردوسی پور تمایلی به حرف زدن ندارد و مثل همیشه در این طور مواقع می گوید:«خدا نگهدار!» و این خدانگهدار را حسابی می کشد .

عادل که این روزها تهدید شده به کتک خوردن از سوی لیدرهای پروین و البته هنوز سلطان فرصت نکرده 2 تا از بچه هایش را بفرستد تا این پسره! را حسابی گوشمالی بدهند ، غیر از اتهام به سرقت از سوی سایمون کوپر سرشناس هم تهدید شده که یک گوشمالی حسابی ببیند. یکی از دوستان عادل ادعا داشت وقتی این جمله که کوپر می خواهد کتکش بزند ، از عادل در حین خنده شنیده که می گوید:« احتمالا کوپر یکی از همان بزرگوارهایی است که سلطان می خواسته بفرستد!»
نظرات بینندگان
انتشار یافته: ۱۰
در انتظار بررسی: ۰
غیر قابل انتشار: ۰
اسد
|
IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF
|
۱۴:۳۷ - ۱۳۹۰/۰۸/۰۷
94
16
فردوسي پور از همه ايراد مي گيره اما خودش پر است از اشكال و ايراد
پاسخ ها
ناشناس
| IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF |
۱۵:۵۷ - ۱۳۹۰/۰۸/۰۸
دوست خوب همیشه قبل از اظهارنظر کردن در مورد دیگران مطمئن باش که خودت عاری از ایرادی "فردوسی پور واقعیتی است در برابر کبکهای سر در برف فرو برده"
ناشناس
|
IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF
|
۱۴:۴۰ - ۱۳۹۰/۰۸/۰۷
4
62
ترجمه هر اثر امری شخصی است و نیاز به گرفتن مجوز از صاحب اثر نیست ولی انتشار آن نیاز به اخذ مجوز دارد که اینهم دست ناشر را می بوسد!!! مگر اینکه ناشر این اثر داداش عادل باشه که اونهم با جریمه و غرامت حل میشه !!! این تهدید به کتک و زدو خورد بد جوری داره توی مسائل ورزشی رخنه پیدا می کنه و خیلی هم خطرناکه!!!
پاسخ ها
رضا
| IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF |
۱۰:۲۴ - ۱۳۹۰/۰۸/۰۸
ترجمه هر اثر امری شخصی است و نیاز به گرفتن مجوز از صاحب اثر نیست؟؟؟؟ از کجا میگی شما؟؟ هم کار عادل خان اشتباه بوده هم ناشر که نباید اونو چاپ میکرده. برای ترجمه از مولف یا ناشر باید اجازه گرفت . حداقل اخلاق اینو میگه!!!
ناشناس
| IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF |
۰۵:۳۹ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۳
آقا رضا کمی مطالعه کن داداش ! آفرین پسر خوب ! باشه عزیز !!! باشه ، ماشالله !!!
ناشناس
|
IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF
|
۰۹:۰۵ - ۱۳۹۰/۰۸/۰۸
1
4
اجازه مربوط به ناشره، عادل گناهي نداره، اون كه زياد درگير اين مسايل نيست. فوتبال اونقدر مشكلات داره كه فرصتي بهش نميده به اين امور بپردازه. فكر كنم عادل بايد يك نود هم براي صنعت نشر ترتيب بده.
ناشناس
|
IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF
|
۱۲:۰۴ - ۱۳۹۰/۰۸/۰۸
1
10
عادل فردوسی پور انسان سالم و صادق و بی ریا و رک گوئی است ، خدا نگهدارش باشد ، اگر فردوسی پور و برنامه نود نبود ، خیلی از مسائل فوتبال ما همچنان برای مردم ناگشوده باقی مانده بود .
ناشناس
|
IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF
|
۰۲:۰۶ - ۱۳۹۰/۰۸/۰۹
0
1
من در درستکار بودن عادل شکی ندارم
ناشناس
|
IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF
|
۱۴:۲۶ - ۱۳۹۰/۰۸/۰۹
0
1
فردوسی پور آقاست
آرویش
|
IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF
|
۱۷:۰۲ - ۱۳۹۰/۰۸/۰۹
0
1
فردوسی پور یک انسان تحصلکرده وشجاع و یک رنگ و عاری از هر تملق میباشد امیدوارم بعضی از دوستان بیکار بجای پرداختن به این موضوغ نگاه خودرامعطوف بی اخلاقی دز فوتبال کند
نظرات بینندگان