پایگاه خبری تحلیلی انتخاب (Entekhab.ir) : فهرست نامزدهاي اوليهي جايزهي «بوكر» آسيايي در حالي اعلام شد كه محمود دولتآبادي ـ نويسندهي ايراني ـ نيز جزو نويسندگان برگزيدهي اين جايزه است.
به گزارش انتخاب به نقل از ایسنا، فهرست 12 نفرهي نامزدهاي جايزهي «بوكر» آسيايي، امروز (هشتم آبانماه) در حالي اعلام شد كه نويسندگاني از كشورهاي ايران، ژاپن، چين، هند، پاكستان، كرهي جنوبي و بنگلادش از سوي هيأت داوران شايستهي راهيابي به مرحلهي بعدي شناخته شدند. پنج نويسنده از اين 12 نفر اهل كشور هند هستند.
رمان «كلنل» محمود دولتآبادي، نويسندهي پيشكسوت ايراني، نيز جزو برگزيدگان هيأت داوران جايزهي «بوكر» آسيايي است. هاروكي موراكامي، نويسندهي سرشناس ژاپني، نيز با كتاب «1Q84» از ديگر نامزدهاي نامآشناي اين جايزهي ادبي است.
جايزهي «بوكر» آسيايي كه در سال 2006 راهاندازي شده، آثار ادبي نويسندگان كشورهاي آسيايي را مورد توجه قرار ميدهد. داوران امسال اين جايزهي ادبي، چانگ - رائه لي، نامزد نهايي جايزهي «پوليتزر»، ويكاس سواروپ، نويسندهاي كه فيلم اسكاري «ميليونر زاغهنشين» با اقتباس از رمان وي ساخته شد، و راضيه اقبال (در سمت مديريت اين هيأت) هستند.
در اين دوره از جايزهي «بوكر» آسيايي، 90 رمان مورد بررسي قرار گرفتند و 12 كتاب زير به عنوان نامزدهاي اوليه معرفي شدند:
«باز سرگردان» نوشتهي جميل احمد، «مسلمان خوب» اثر تهميما انام، «نوزايي» به قلم جهناوي باروئا، «كلنل» اثر محمود دولتآبادي، «تجمع پنهاني مردمي كه اهميت ميدهند» نوشتهي راهول باتاچاريا، «رودخانهي دود» اثر آميتاو گُش، «1Q84» نوشتهي هاروكي موراكامي، «زمين تاشده» به قلم آنورادا روي، «لطفا دنبال ماه بگرديد» رماني از كيونگ ـ سوگ شين، «درهي نقابها» نوشتهي تارون جي. تجپال، «رؤياي روستاي دينگ» نوشتهي يان ليانكه و «درياچه» به قلم بنانا يوشيموتو.
به گزارش سايت رسمي اين جايزه، در سال اول برگزاري جايزهي «بوكر» آسيايي، رمان «نماد گرگ» نوشتهي جيانگ رونگ از چين اثر برتر نام گرفت و در سال 2008، ميگوئل سيجوكو، نويسندهي فيليپيني، اين جايزه را براي كتاب «ايلوسترادو» به خود اختصاص داد. سال 2009 نيز سو تونگ از چين براي رمان «قايقي بهسوي رهايي» برنده اعلام شد. بي فيو با رمان «سه خواهر» هم در سال 2010 موفق به دريافت جايزهي «بوكر» آسيا شد.
در سال 2010 براي نخستينبار مبلغ اين جايزه از 10هزار دلار به 30هزار دلار افزايش پيدا كرد. اين در حالي است كه اگر اثري ترجمه شده باشد، 5000 دلار نيز به مترجم آن اهدا ميشود.
ملاک شرکت آثار ادبي در اين رقابت، انتشار آنها به زبان انگليسي است؛ اما اگر کتابي سالها پيش به زبان اصلي منتشر و در سال 2011 به زبان بينالمللي ترجمه شده باشد، ميتواند در رقابت براي كسب جايزهي «بوكر» آسيايي شرکت کند.
«بوكر» آسيا که تا پيش از اين به کشورهاي آسياي شرقي تعلق ميگرفت و نويسندگان کشورهاي خاورميانه در آن جايي نداشتند، در مقررات سال جاري ميلادي خود اعلام کرد كه آثاري از نويسندگان كشورهاي ايران، قزاقستان، قرقيزستان، تركيه، تاجيكستان، ترکمنستان و ازبکستان که به زبان انگليسي نوشته يا ترجمه شده باشند، نيز در اين رقابت شرکت داده ميشوند.
محمود دولتآبادي اولين داستان خود را با عنوان «ته شب» در سال 1341 منتشر كرد و «لايههاي بياباني»، «اوسنهي باباسبحان»، «ققنوس»، «ادبار»، «پاي گلدستهي امامزاده»، «هجرت سليمان»، «سفر»، «گاوارهبان»، «عقيل عقيل»، «آهوي بخت من گزل»، «كارنامهي سپنج»، «باشبيرو»، «تنگنا»، «ديدار بلوچ»، «جاي خالي سلوچ»، «روزگار سپريشدهي مردم سالخورده»، «كليدر»، «سلوك»، «روز و شب يوسف» و «آن ماديان سرخيال»، از ديگر آثار منتشرشدهي او هستند.
اين داستاننويس كه نگارش نمايشنامههايي را نيز در كارنامهي خود دارد، متولد 10 مردادماه سال 1319 در دولتآباد سبزوار است كه سال 1340، دورهي تئاتر را در كلاس تئاتر آناهيتا گذراند و تا سال 1353 به بازيگري در تئاتر ادامه داد.