پایگاه خبری تحلیلی انتخاب (Entekhab.ir) : اخیرا کشور یونان میدانی را با تندیسی بهنام
ملانصرالدین در این کشور احداث کرده که بسیار مورد ستقبال گردشگران و
مخاطبان این شخصیت قرار گرفته است.
کتاب «ملانصرالدین» با ترجمه کارولین جین
کراسکری، تصویرگری علیرضا گلدوزیان و گرافیک پژمان رحیمیزاده به زبان
انگلیسی به چاپ رسیده است. افشین شحنهتبار، مدیر انتشارات ایرانی انگلیسی
شمع و مه، درباره این کتاب گفت: این کتاب اولین جلد از سهگانه
«ملانصرالدین» است که انتشار آن برای دفاع از این شخصیت در فضای ادبی جهانی
و نشر بینالملل به نفع کشور ایران صورت گرفته است.
به گفته این ناشر، تا کنون کشورهای زیادی
از جمله ترکیه، یونان، عراق، هند و تاجیکستان سعی در تصرف این نام و ثبت آن
در ادبیات و صبغه فرهنگی خود داشتهاند که کشور ایران با توجه به وجود
قدیمیترین نشانههای وجودی از این شخصیت متأسفانه کاری در راستای حفظ آن
نکرده و بدین جهت به آهستگی از دور کشورهای مدعی خارج شده است.
شحنهتبار اظهار کرد: بد نیست بدانیم
اخیرا کشور یونان میدانی را با تندیسی بهنام ملانصرالدین در این کشور
احداث کرده که بسیار مورد ستقبال گردشگران و مخاطبان این شخصیت قرار گرفته
است.
ملانصرالدین شخصیتی داستانی و بذلهگو در
فرهنگهای عامیانه ایرانی، افغانی، ترکیهیی، عربی، کُردی، قفقازی، هندی،
پاکستانی و بوسنیایی است که در یونان هم محبوبیت زیادی دارد و در بلغارستان
هم شناختهشده است. ملانصرالدین در ایران و افغانستان بیش از هر جای دیگر
به عنوان شخصیتی بذلهگو اما نمادین محبوبیت دارد. درباره او داستانهای
لطیفهآمیز فراوانی نقل میشود.