ناصر طهماسب دوبلور معروف که صدایش یادآور نقشآفرینی بازیگران بزرگس مانند هارولد لوید، آنتونی پرکینز، جک نیکلسون و دیوید جانسن است در گفتوگویی با جام جم گفت: «من همیشه به یک مدل و شکل خاص صحبت نمیکنم و در صداپیشگی هم دوست دارم انواع لحن و لهجهها را تجربه کنم. مثلا در «هزاردستان» علی حاتمی من با لهجه آذری به جای علی نصیریان صحبت کردم یا با تغییر صدا و لحن به جای اسماعیل محرابی و مرحوم نعمتالله گرجی حرف زدم.»
طهماسب که گویندگی نقشهایی چون فرمانده کسلر در سریال «ارتش سری» را برعهده داشته افزود: «در سریال «دایی جان ناپلئون» ساخته تقوایی به جای هفت هشت شخصیت صحبت کردم بدون این که تماشاگر متوجه این مساله شود.»
ناصر طهماسب دوبلور معروف که صدایش یادآور نقشآفرینی بازیگران بزرگس مانند هارولد لوید، آنتونی پرکینز، جک نیکلسون و دیوید جانسن است در گفتوگویی با جام جم گفت: «من همیشه به یک مدل و شکل خاص صحبت نمیکنم و در صداپیشگی هم دوست دارم انواع لحن و لهجهها را تجربه کنم. مثلا در «هزاردستان» علی حاتمی من با لهجه آذری به جای علی نصیریان صحبت کردم یا با تغییر صدا و لحن به جای اسماعیل محرابی و مرحوم نعمتالله گرجی حرف زدم.»
طهماسب که گویندگی نقشهایی چون فرمانده کسلر در سریال «ارتش سری» را برعهده داشته افزود: «در سریال «دایی جان ناپلئون» ساخته تقوایی به جای هفت هشت شخصیت صحبت کردم بدون این که تماشاگر متوجه این مساله شود.»