کد خبر: ۴۲۱۳۰
تعداد نظرات: ۱ نظر
تاریخ انتشار: ۰۴ : ۱۲ - ۰۱ آبان ۱۳۹۰

جلال مقامی: تمایل ندارم به هر قیمتی مجری باشم

پایگاه خبری تحلیلی انتخاب (Entekhab.ir) :
قدس انلاین: اکثر ما جلال مقامی را با اجرای برنامه زیبا وماندگار «دیدنی ها»می شناسیم ولی او در کنار اجرای خوبش صدای مخملین وزیبایی هم دارد که در خاطره بینندگان همیشه ماندگار خواهد بود.

*حضورتان به صورت جدی وحرفه ای در دوبله از چه زمانی آغاز شد؟

**بعد ازاینکه ماهها برای گفتن یک جمله یا کمتر به استودیو می رفتم بالاخره ورسما توسط مرحوم هوشنگ بهشتی و احمد رسول‌زاده به استودیوی دی.سی.ای دعوت شدم و درواقع اولین کار حرفه ای من با صحبت کردن در فیلم «عروسی» که یک فیلم فرانسوی بود شروع شد.

*به خاطر دارید اولین جمله‌ای را گفتید چه بود؟

**بله من در آن فیلم به جای جوانی که در یک هتل چمدان‌های مسافران را تا اتاق‌هایشان می‌برد و انعام می‌گرفت صحبت کردم. اولین جمله این بود، قربان متشکرم. من وظیفه‌مو انجام دادم.

*الان می توانید نام چند شخصیتی را که جای آنها صحبت کرده اید بگویید؟

**رابرت ردفورد، عمرشریف ، وارن بیتی ، رابین ویلیامز،مایکل کین.....

* به نظر خودتان ماندگارترین کار دوبله ای که انجام دادید چه بود؟

**کارهای متعددی بود مثل: دکتر ژیواگو (عمر شریف)، خوشه‌های خشم و ماندگارترین فیلم به نام فارنهایت 402 که جای هنرپیشه انگلیسی اسکارورتر صحبت کردم.

*با اینکه شما به جای گوینده های زیادی صحبت کرده اید وسالها در عرصه دوبله فعال بوده اید ولی هنوز وقتی اسم شما به میان می آید اجرای زیبایتان دربرنامه دیدنی ها در خاطره ها زنده می شود.الان بعد از سالها دیگر میلی به اجرا ندارید؟

**نه!من آن موقع می‌توانستم شیطنت‌هایی در اجرایم داشته باشم، ولی الان دیگراین کارها به سن وسال من نمی خورد. تمایل ندارم به هر قیمتی اجرا کنم.

*آقای مقامی خیلی از همکاران شما براین اعتقادند که دوبله به لحاظ کیفی نسبت به گذشته خیلی افت داشته است شما دلیل این امررا چه میدانید؟

** اگر دوبله از لحاظ سطح کیفی نسبت به گذشته خیلی تنزل پیدا کرده علتش این بود که در گذشته فیلم های ما (به خصوص فیلم های عظیم خارجی) در سینماها نشان داده می شد و خب، توجه بیشتری ایجاد می کرد. این در حالی است که الان دوبله فقط به فیلم و سی دی ها معطوف است. فیلم را می گیرند و به منزل می آورند. خانه شلوغ و هر کسی در آن به کاری مشغول است، در این حال فیلم را می گذارند و نگاه می کنند. آیا در این شرایط می شود از کیفیت دوبله و محبوبیتش نزد مردم سخن گفت؟ جایگاه دوبله تغییر کرده است ولی کیفیت دوبله آسیبی ندیده. اگر هم آسیب دیده، زیاد نبوده است.
تا آن موقع که قبل از انقلاب ما فیلم ها را دوبله می کردیم، به این دلخوش بودیم که فیلم به اکران سینما می رسد. واقعا در بسیاری از اکران ها، سالن سینما قیامت می شد، چون مردم سرگرمی دیگری نداشتند و می رفتند سینما و در اکران سینما اسکوپ سینما، فیلم ها را می دیدند… آن دوره سینما و دوبله اهمیت خاصی داشت و فیلم ها هم فیلم های بزرگ آمریکایی بود و طبیعتاً جلوه بیشتری داشت. این در حالی است که امروز نوار ویدئویی به فیلم دوبله بدل می شود و به این دلیل است که دوبله زیاد خودش را نشان نمی دهد.

*به عنوان آخرین سئوال بفرمایید، تا جایی که به یاد دارم شما در عرصه بازیگری هم فعال بودید.چرا ادامه ندادید؟

**بله همان زمان در چند فیلم سینمایی بازی کردم که متاسفانه هیچوفت هم اکران نشدند وچون کارهای خوبی از کار در نیامدند ترجیح دادم دیگر بازی نکنم.

فولاد ایرانیان
آموزشگاه آرایشگری سرای نمونه
نظرات بینندگان
انتشار یافته: ۱
در انتظار بررسی: ۰
غیر قابل انتشار: ۰
ناشناس
|
CANADA
|
۱۲:۵۰ - ۱۳۹۰/۰۸/۰۱
0
2
خیلی دلم برای صداتون تنگ شده .... شما نمونه ای
نظرات بینندگان